Website powered by

Japan Trip but it's Gran Turismo 7

Recorrer Japón a bordo de un Aston Martin Vantage de 2018 es una experiencia tan absurda como inolvidable. En lugar de optar por un deportivo japonés como el GT-R, decidí elegir este británico ruidoso, incómodo y provocador, precisamente porque no encaja. Desde el inicio en Tokio, el contraste entre el refinado caos urbano y el rugido del V8 sobrealimentado convierte cada parada —ya sea en parques, autopistas o circuitos como el Fuji Speedway— en una colisión entre la tradición nipona y el descaro inglés sobre ruedas.

A lo largo de más de 1.000 kilómetros, recorrí ciudades icónicas como Kioto, Hiroshima y Kumamoto, con paradas en templos, museos y carreteras imposibles. El coche, pensado para pistas europeas, sufrió y me hizo sufrir en calles empedradas, curvas estrechas y túneles eternos. Pero en cada tramo, experimenté una mezcla de incomodidad, euforia y belleza, convirtiendo al Aston en mi inseparable compañero de terapia durante mi crisis de la mediana edad.

El tramo final, desde las cataratas Nabegataki hasta la paradisíaca isla de Miyako y el espectacular puente Irabu-Ohashi, cerró el viaje con un broche épico. El coche, fuera de lugar y glorioso, fue un recordatorio de que las mejores historias no surgen de lo sensato, sino de lo imprudente. El Vantage no fue hecho para Japón, y precisamente por eso, lo hizo inolvidable.
---------------
Traveling through Japan aboard a 2018 Aston Martin Vantage is an experience as absurd as it is unforgettable. Instead of opting for a Japanese sports car like the GT-R, I decided to choose this noisy, uncomfortable, and provocative British car, precisely because it doesn't fit. From the start in Tokyo, the contrast between the refined urban chaos and the roar of the supercharged V8 turns every stop—whether in parks, on highways, or on circuits like Fuji Speedway—into a collision of Japanese tradition and British brashness on wheels.

Over more than 1,000 kilometers, I traveled through iconic cities like Kyoto, Hiroshima, and Kumamoto, with stops at temples, museums, and impossible roads. The car, designed for European tracks, suffered and made me suffer on cobblestone streets, tight curves, and endless tunnels. But on each stretch, I experienced a mix of discomfort, euphoria, and beauty, turning the Aston into my constant therapy companion during my midlife crisis.

The final stretch, from Nabegataki Falls to the idyllic Miyako Island and the spectacular Irabu-Ohashi Bridge, capped the trip with an epic flourish. The car, out of place and glorious, was a reminder that the best stories don't come from the sensible, but from the reckless. The Vantage wasn't made for Japan, and that's precisely why it was unforgettable.

El hangar número 2 de Japan Airlaines marca el comienzo de este viaje.
---------------
Japan Airlines Hangar 2 marks the beginning of this journey.

El hangar número 2 de Japan Airlaines marca el comienzo de este viaje.
---------------
Japan Airlines Hangar 2 marks the beginning of this journey.

Pasando por el famosísimo cruce de Shibuya en dirección a mi primera parada.
---------------
Passing through the famous Shibuya crossing on my way to my first stop.

Pasando por el famosísimo cruce de Shibuya en dirección a mi primera parada.
---------------
Passing through the famous Shibuya crossing on my way to my first stop.

Mi primera parada: Parque Kinuta. Aquí no hay foto del coche, sólo una relajante estampa de uno de los cerezos en flor.
---------------
My first stop: Kinuta Park. No photo of the car here, just a relaxing shot of one of the cherry trees in bloom.

Mi primera parada: Parque Kinuta. Aquí no hay foto del coche, sólo una relajante estampa de uno de los cerezos en flor.
---------------
My first stop: Kinuta Park. No photo of the car here, just a relaxing shot of one of the cherry trees in bloom.

Puerta Este del Fuji Speedway. Aquí es donde los coches vienen a divertirse.
---------------
Fuji Speedway East Gate. This is where the cars come to have fun.

Puerta Este del Fuji Speedway. Aquí es donde los coches vienen a divertirse.
---------------
Fuji Speedway East Gate. This is where the cars come to have fun.

Atravesando la ruta 414. Curvas, curvas y más curvas... y algún que otro ciclista furioso. Son criaturas peligrosas.
---------------
Cruising Route 414. Curves, curves, and more curves... and the occasional furious cyclist. They're dangerous creatures.

Atravesando la ruta 414. Curvas, curvas y más curvas... y algún que otro ciclista furioso. Son criaturas peligrosas.
---------------
Cruising Route 414. Curves, curves, and more curves... and the occasional furious cyclist. They're dangerous creatures.

Cerezos en flor en Minamiizu. En condiciones normales el coche no pegaría ni con cola pero menuda estampa...
---------------
Cherry blossoms in Minamiizu. Under normal conditions, the car wouldn't even stick, but what a sight...

Cerezos en flor en Minamiizu. En condiciones normales el coche no pegaría ni con cola pero menuda estampa...
---------------
Cherry blossoms in Minamiizu. Under normal conditions, the car wouldn't even stick, but what a sight...

Llegando a la calle Ninenzaka. Es obvio que el Aston no ha sido dieñado para un sitio como este.
---------------
Arriving at Ninenzaka Street. It's obvious the Aston wasn't designed for a place like this.

Llegando a la calle Ninenzaka. Es obvio que el Aston no ha sido dieñado para un sitio como este.
---------------
Arriving at Ninenzaka Street. It's obvious the Aston wasn't designed for a place like this.

Hanamikoji: entre edificios antiguos, geishas, ancianos y (casi) atropellar a turistas despistados.
---------------
Hanamikoji: between old buildings, geishas, ​​old people and (almost) running over unsuspecting tourists.

Hanamikoji: entre edificios antiguos, geishas, ancianos y (casi) atropellar a turistas despistados.
---------------
Hanamikoji: between old buildings, geishas, ​​old people and (almost) running over unsuspecting tourists.

El coche aquí parecía... humano. Frágil. Como si entendiera que, por mucho que corra, jamás será eterno.
---------------
The car here seemed... human. Fragile. As if it understood that, no matter how fast it went, it would never last forever.

El coche aquí parecía... humano. Frágil. Como si entendiera que, por mucho que corra, jamás será eterno.
---------------
The car here seemed... human. Fragile. As if it understood that, no matter how fast it went, it would never last forever.

Cataratas Nabegataki, un lugar de paz, belleza, y caminos de grava infernales.
---------------
Nabegataki Falls, a place of peace, beauty, and hellish gravel roads.

Cataratas Nabegataki, un lugar de paz, belleza, y caminos de grava infernales.
---------------
Nabegataki Falls, a place of peace, beauty, and hellish gravel roads.

Volcanes, praderas, y el viento azotando los espejos del coche. Aquí, el Vantage se sintió libre. Yo también.
---------------
Volcanoes, grasslands, and the wind whipping the car mirrors. Here, the Vantage felt free. So did I.

Volcanes, praderas, y el viento azotando los espejos del coche. Aquí, el Vantage se sintió libre. Yo también.
---------------
Volcanoes, grasslands, and the wind whipping the car mirrors. Here, the Vantage felt free. So did I.

¿Quién dijo que no se puede meter un Aston Martin en una playa como las de Miyakojima para divertirse?
---------------
Who said you can't take an Aston Martin to a beach like Miyakojima for fun?

¿Quién dijo que no se puede meter un Aston Martin en una playa como las de Miyakojima para divertirse?
---------------
Who said you can't take an Aston Martin to a beach like Miyakojima for fun?

Última parada. Puente de Irabu-Ohashi. El coche y yo aquí sí que sentimos libertad. Más todavía que en Kumamoto.
---------------
Last stop. Irabu-Ohashi Bridge. The car and I truly felt free here—more than even in Kumamoto.

Última parada. Puente de Irabu-Ohashi. El coche y yo aquí sí que sentimos libertad. Más todavía que en Kumamoto.
---------------
Last stop. Irabu-Ohashi Bridge. The car and I truly felt free here—more than even in Kumamoto.